Да само слово «Палестина» произошло от еврейского «Пелешет», что означает «земля вторженцев». Да, это еврейское название Филистии и филистимлян (плиштим, вторгнувшиеся). Как они сами себя называли не сохранилось. В иврите звуки Ф и П обозначаются одним символом - פ. Как и С и Ш обозначаются буквой Шин - ש. Так пишется Филистия - פלשת. А вот так писалось слово Палестина во времена британского мандата - פלשתינה. Это есть и на монетах Британского мандата. Потом чтобы сходства с оригиналом было меньше букву шин заменили на самех, а тав на тет и стали писать פלסטינה (да, в иврите есть несколько букв для обозначения одинаковых звуков, но некоторые эти буквы используются в основном в заимствованиях, так что слово стало выглядеть будто бы не еврейским). В итоге имеем, что народ «Палестины» использует для самоназвания исковерканное еврейское слово «вторженцы». И это просто максимальное смешно
Re: Ответ ИИ (bard)
Date: 2024-01-10 08:50 am (UTC)В итоге имеем, что народ «Палестины» использует для самоназвания исковерканное еврейское слово «вторженцы». И это просто максимальное смешно